Олександр Павлуцький

Олександр Павлуцький
Repalm & NX Agency

Керівник в NX-Agency

Засновник агентства з просування сайтів, автор Telegram-каналу про SEO та розвиток агенції.

Олександр пише про керівництво SEO-агенцією, розвиток відділів і команди, про інвестування в сайти і не тільки, а також про роботу на захід.

  • Майже половину життя займаюсь сайтами і SEO
  • За останній рік повністю переїзжав 16 разів
  • В дитинстві хотів бути президентом, а став сеошником

Виступи спікера

img НаЗахід 22

SEO для сайтів мобільних додатків в епоху ChatGPT

Відео конференції
Презентація
img НаЗахід 20

Процес побудови відділів PBN, аутріч, контенту та аналітики

Відео конференції
Презентація

Олександр Павлуцький на конференції з просування бізнесу на західних ринках “НаЗахід20” розповів про свої принципи побудови відділів PBN, аутріч, контенту та аналітики. Його доповідь складається з таких основних питань:

  1. Як створювались ці відділи.
  2. З якими проблемами зіткнулися під час цього процесу і шляхи їх подолання.
  3. Кого брали на роботу і кого звільняли.
  4. Які витрати вийшли на весь цей процес.

Інформація буде корисною для керівників компаній, відділів, власникам бізнесу.

Досвід Олександра побудований на власній компанії. За два роки роботи NX Agency вдалось зібрати команду з 25 людей, де половина складу — сеошники. Компанія займається просуванням клієнтських і власних проектів під англомовний Google. Її специфіка полягає в тому, що є окремі два відділи: сеошники і відділ виробництва. Коли є замовлення, воно потрапляє до сеошників, які замовляють певну роботу у відділі виробництва.Така побудова процесу відрізняється від звичайного, де на проект надається одна група працівників з 4-5 людей, що складається з тім-ліда, сеошника, помічника і копірайтера.

Його структура ведення проектів допомагає централізовано покращувати процес. У кожного відділу є свій керівник, який додає зусиль задля покращення роботи і показників свого колективу. 

Відділ PBN

При потребі в добре прокачаних 50 пбнках щомісяця вам знадобиться щонайменше 3 людини: керівник і два сеошника. В обов’язок цього відділу буде входити: 

  • вордпрес;
  • мікс всіх видів дропів;
  • прокачка GSA;
  • контент через аналог Jarvis.

Досвід побудови цього процесу: обрали людину, якій подобався цей напрямок, вона зібрала навколо зацікавлених людей і навчила їх специфіці роботи. Важливо, не підганяти людей, а надати достатньо часу досконало вивчити напрямок, навіть методом спроб і помилок. Експериментальний період зайняв півроку. Зрештою компанія відмовилась від постійного сисадміна, верстки і відвалювання сайтів. Зважаючи на набутий досвід, було прийнято рішення перейти на вордпресс, а також знайти помічників. Після цих суттєвих змін процес пішов вгору.

Найголовніше, це щоб керівник відділу був зацікавлений у своїй роботі. Коли людина займається тим, що їй подобається, то і процес злагоджений і перспективний.

Ще одним важливим етапом побудови робочого процесу є написання чек листів. Краще це робити разом з помічниками, щоб покращити результат. Якщо через 1,5-2 тижні пбн не починає ранжуватися, то з нею щось не так.

Проблеми, з якими стикались під час налаштування роботи:

  1. Чати з порадами від сеошників, які самі не використовували їх в житті.
  2. Пішло багато часу на перевірку численних ресурсів, а зупинились на Interserver+FastPanel.
  3. Проблеми з шаред хостингами.
  4. Технічні помилки, що гальмували процес.

Коли шукаєте людей для цього відділу, обирайте спеціалістів з технічними знаннями, бо гуманітаріям важко опанувати специфіку. Шукати персонал краще в телеграм каналах і в сео-чатах. В команді відділу PBN повинна бути людина зі знаннями софту GSA. Для пбнок не потрібні копірайтери, бо це не рентабельно. Тому працюємо з АІ контентом.

Щодо витрат, то собівартість однієї ПБН складає 150-300 доларів. Відділ окупається за умови, якщо об’єм становить від 100 ПБН на рік. За півтора року у відділ було вкладено більше 50 000 доларів.

Відділ аутріча

Цей відділ складається з 3 людей: керівника і помічників. Він створений під клієнтські проекти з платними лінками. Бюджет в місяць складає 10-15 000 доларів.

Процес створення цього відділу нагадував попередній: обирали зацікавлену людину, давали їй час і ресурси на навчання. Спочатку також брали консультації у досвідчених аутрічерів. Робота налаштувалась таким чином, що керівник затверджує лінки, шаблони листів і підказує як наповнювати бази, а помічники безпосередньо наповнюють бази і спілкуються з сайтами.

Особливості процесу створення і роботи відділу полягає у:

  • введенні основного файлу, куди додаватиметься вся важлива інформація (сайти, деталі переписки, ТЗ, тощо);
  • наявності шаблонів листів у варіаціях;
  • написанні чек листів для помічників.

Всі гайди і чек листи направлені на розвиток помічників, щоб вони могли самостійно налаштовувати робочий процес.

Поширені проблеми:

  1. Графік роботи, коли працюєш з сайтами США, де інший часовий пояс.
  2. Треба вчитися торгуватись задля зниження ціни.
  3. Неуважність в переписці, чого не люблять вебмайстри.
  4. Перший лист перенасичений інформацією.
  5. Нехтування темою листа.

Під час організації роботи відділу пам’ятайте, що аутріч забирає багато часу: довго чекаємо на відповідь, публікацію, внесення змін, тощо. 

Коли наймаєте нових працівників у відділ, шукайте спеціалістів зі знанням англійської мови. Керівника повинен вільно володіти мовою, а помічники хоча б на рівні В2. Це забезпечить більш ефективну комунікацію. Краще обирати кандидатів, які вміють автоматизовувати робочий процес.

Відділ контенту

Кожен місяць вам потрібні мільйони слів контенту для своїх і клієнтських проектів, тому залежати від сторонніх студій дуже дорого. У компанії NX Agency відділ контенту складається з 10-12 авторів і керівника-редактора. Вони також співпрацюються з кількома перевіреними студіями і копірайтерами-фрілансерами.

Процес створення відділу контенту розпочався з пошуку людини з ідеальною англійською, яка перевіряла знання редактора. Редактора шукали за двома тестовими: перевірки і написання тексту. На перевірку тексту не повинно йти більше 30 хв. 

Після затвердження редактора, розпочався підбір копірайтерів. Шукати копірайтерів можна через рекрутера, сайти з пошуку роботи, Фейсбук групи, ТГ канали. Кандидатам дається перше тестове завдання на 200-300 слів. Якщо автор успішно проходить тестове, йому дають першу пробну платну статтю. Будьте готові, що під час пошуку відсіюється багато копірайтерів. Цей процес може тривати навіть через місяць роботи.

Відділ аналітики

Відділ аналітики займається дослідженнями і стратегіями, а також приймає участь у всіх важливих заходах компанії, щоб бути в курсі справ. Він складається з аналітика-керівника, що робить аналіз, і 2-3 помічників, які займаються збором даних. 

Зазвичай такий відділ формують у великих компаніях. Під час роботи з західними клієнтами, які хотіли бачити план роботи і стратегії NX Agency, компанія вирішила запровадити цей відділ у себе. Керівника відділу шукайте серед Senior SEO в семантиці і лінкбілдингу. Кандидат повинен бути зацікавленим у саморозвитку, наприклад, дивитись тематичні відео тощо. Професійні аналітики трапляються рідко, більше у кризові часи, тому що такі спеціалісти рідко змінюють компанії. SEO аналітик повинен працювати з великим обсягом даних. Бажано пройти курси системного аналізу. Презентація висновків роботи – критична складова успішної роботи керівника відділу. Помічники займаються кластеризацією і пошуком дрібним даних, а також задачами, які делегує керівник.

img НаЗахід 16

Семантика під бурж. Як побудувати багатомовний відділ семантики

  • Як набирати співробітників, де і кого саме
  • Чого їх навчати
  • Які помилки вони роблять на різних етапах навчання
  • Як застосувати і в який бік розвивати відділ семантики

Необхідність у власному відділі семантики залежить від кількості контенту (якщо від 100 текстів на місяць, то необхідне власне виробництво).

Коротенько про NX-Agency:

  • До 2020 року: 1500-2000 тз на рік
  • У 2020 розширилися, набрали 5-7 осіб, обсяг зріс у 10 разів до вересня
  • На 1 тз копірайтеру потрібно від 3 до 10 годин, тому й потрібен відділ

Функції відділу семантики:

  • Рисерч, збір тем і запитів
  • Підготовка тз
  • Постановка завдання копірайтерам, керівництво копірайтерами
  • Перевірка текстів і правки
  • Приймання текстів і видача в роботу
  • (іноді) оформлення текстів
  • (іноді) публікація текстів (виконують джуни).

Чому джуни, а не мідли в команді?
Жоден міддл не дав правильного ядра. У мідлів рідко є знання англійської та інших мов. За 3-4 місяці джун робить такий самий обсяг, як і міддл за 3-4 роки. Мідли вигорілі, оскільки семантика – це складний рутинний процес. Простіше давати методологію розробки тз свіжій людині

Де шукати талановитих джунів?

  • СЕО-курси (найкраще)
  • Сайти вакансій (але потрібно більше часу)
  • Реклама в тематичних спільнотах (ТГ, ФБ) ефективна тільки для мідлів, яких там більше
  • Знання мов – важливий аспект
  • Простіше навчити СЕО, ніж знання мов
  • Якщо рівень нижче В2, то якість ключів, тз і текстів страждає
  • В1 не підходить, тому що ця людина погано пише
  • Завдяки фахівцеві з рівнем С1 у компанії з’явилася послуга з продажу текстів
  • Якщо немає знань додаткових мов, то втрачаються додаткові можливості
  • Вимога щодо знання мов фільтрує 90% кандидатів

Як тестувати кандидатів на знання мови для відділу семантики: Перевірка тексту з помилками
Диктування тексту та його переклад наживо; Тести на граматику з 50 пунктів (не точно визначають); Перевірка нейтівами.

Як вчити: ТЗ копірайтеру; Ключі; Тайтл + H1; Дескрипшн; ;Обсяг; Структура H2 – H5; Коментарі (пояснення логіки).

Інструменти: Ahrefs, Розширення Google Chrome (Detailed SEO Extension, SEO Meta in 1 Click) – аналіз структури статті, контенту, що особливо важливо для аналізу структури конкурентів. Key Collector. Порівняння видачі у Арсенкіна з візуальним підсвічуванням перетинів (хороший інструмент для навчання). Keyword Tool для підбору LSI. Тайтл і H1.

Які проблеми виникають, і як їх вирішувати?

  • Співробітники плутають тайтл і H1
  • Занадто довгий/короткий
  • Немає ключів
  • Часто вибирають слабкий ключ для тайтла
  • Занадто розмивають ключ додатковими словами
  • Використання російських конструкцій (під бурж вони мають бути короткими і лаконічними)
  • Як правильно впровадити ключ у тайтл
  • Не розділяти його відмінками
  • Краще вписати в прямому входженні
  • Максимум 1-2 слова перед ключем (наприклад, top, best)
  • Впровадити максимум ключів із семантики (без переспаму, зберігаючи читабельність)
  • Якщо є можливість впровадити ключ, брати його, а не зайві слова
  • Тайтл має бути максимально оптимізований під статтю
  • Аналіз тайтлів конкурентів з ТОПів і пошук закономірностей, щоб застосувати у своїх тз
  • Підзаголовки та типові помилки в них

Для навчання найкраще використовувати JustMagic акварель, який показує відповідні та непотрібні слова для тексту. Візуально потім співробітники краще розуміють.

Перший місяць (під керівництвом мідла)

  • Можуть зробити хорошу структуру без ключів
  • Вчаться використовувати копірайтлі, Ahrefs
  • Визначають обсяг за середніми значеннями в ніші
  • Виділяють хороші приклади на інших сайтах
  • Не працюють з тайтлами, ключами, не підбирають теми, не пишуть коментарі копірайтерам

Другий-третій місяць

  • Роблять усі пункти самостійно, але ще не досить добре
  • Вивчили весь софт, крім колектора
  • Навчилися виділяти хороші приклади для копірайтерів

Четвертий місяць

  • Більш-менш самостійно працюють, але перевіряти все ще потрібно
  • Можуть підбирати теми для статей
  • Тільки на цьому етапі даємо колектор, Wordstat і завдання по Рунету, оскільки тут складніші інструменти

Навчати на ринку під бурж простіше у зв’язку з особливостями мови. У російській же велика кількість словоформ і однокореневих фраз, що ускладнює процес для новачка.

  • Перевірка текстів і спілкування з копірайтерами
  • Потрібно для того, щоб семантологи адекватно оцінювали обсяг тексту (до цього були складнощі)
  • Щоб краще розуміли, як писати коментарі та завдання копірайтерам
  • Видно, як копірайтери впроваджують ключі в текст, яких помилок припускаються
  • Видно, які LSI беруть у роботу, а які – ігнорують
  • Спочатку дають дають копірайтерам кумедні правки: “зробіть ближче до тз; закінчіть думку; напишіть текст краще”

Завдяки цьому вони вчаться робити семантику якісніше.

  • Робота з іншими мовами під час складання тз
  • Семантику роблять наші співробітники, але підзаголовки і ключі має перевіряти нейтів-пруфрідер
  • Нейтіва-пруфрідера і копірайтерів теж потрібно періодично перевіряти (скорочує кількість правок), щоб тримати їх у тонусі
  • Потрібно правильно підбирати нейтіва для цього завдання, ідеальніше за все працювати з іншими копірайтерами
  • Софт скіли
  • “Принцип піраміди Мінто” – книга, що допомагає будувати структуру логічно
  • Залітати в будь-яку тематику з двох ніг, тобто вміти аналізувати ніші, навіть не розбираючись у них і не маючи досвіду
  • Писати лаконічні коментарі копірайтерам (Пиши, скорочуй)
  • Відрізняти авторський контент від пошукового (побудова підзаголовків у форматі журналу)
  • Організація процесу на віддаленій роботі